German translation

Have some feedback for Life is Feudal: Forest Village? Post it here!
User avatar
StuntmanBob
 
Posts: 10
Joined: 09 Dec 2014, 23:32
Location: Germany

German translation

Post by StuntmanBob » 09 Sep 2016, 07:00

If you found a misspelling german translation please post it here.

Falls ihr unpassende deutsche Übersetzungen für LiF: Forest Village findet, so schreibt sie doch bitte hier rein, damit diese bearbeitet werden können.

User avatar
Grieswurst
 
Posts: 39
Joined: 06 Jan 2017, 16:18

Re: German translation

Post by Grieswurst » 11 Jan 2017, 21:18

Der Imker und das dazugehörige Bienenhaus wird noch mit "Beekeeper" und "Apiary" übersetzt.


O.petersen
 
Posts: 2
Joined: 20 Jan 2017, 20:27

Re: German translation

Post by O.petersen » 20 Jan 2017, 20:53

Baumeister

Tätigkeit beim Erdumbau steht "züchten" , da wäre "graben" oder "ausheben" besser angebracht

User avatar
Grieswurst
 
Posts: 39
Joined: 06 Jan 2017, 16:18

Re: German translation

Post by Grieswurst » 20 Jan 2017, 21:49

Jo und Bäcker wird mit "Bäker" übersetzt.


Venomstrike
 
Posts: 2
Joined: 21 Apr 2017, 19:10

Re: German translation

Post by Venomstrike » 21 Apr 2017, 19:33

Bin mir nicht sicher ob das hier hingehört.
Aber wenn man ein neues Gebäude baut kommt in der Eventbox links unten am Bildschirmrand der Text:
"DasBauwerk XY wurd gestart....".
Hier fehlt ein Leerzeichen.

User avatar
Swiss_Halberdier
 
Posts: 1
Joined: 29 Jun 2017, 10:20
Location: Switzerland

Re: German translation

Post by Swiss_Halberdier » 05 Jul 2017, 14:48

Hallo zusammen, ich habe heute mein Mod "Deutsche Textkorrektur" veröffentlicht. Ihr findet alle wichtigen Informationen in der Beschreibung.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =964013477

Es gibt zusätzlich 3 Diskussionsgruppen:

Liste aller Änderungen

Feedback - Fehlermeldungen - Ergänzungen

Allgemeine Hilfetexte des Ladebildschirms

Viel Spass mit dem Mod Deutsche Textkorrektur
Swiss Halberdier

User avatar
StuntmanB0b
Beta Tester
 
Posts: 81
Joined: 10 Dec 2014, 10:31

Re: German translation

Post by StuntmanB0b » 30 Oct 2017, 16:17

Die Übersetzung wurde überarbeitet und einige Fehler behoben.

Falls euch (nach dem nächsten Patch) weitere Fehler auffallen, schreibt diese bitte hier rein ich korrigier diese dann in der Spieldatei.

Return to Feedback Section

cron