Moderators: Khan-, SirWinston
Bug wrote:Je ne compte pas toucher au code, seulement traduire le xml des descriptions en jeu (pour les skills et chat)
Les objets en jeu seront toujours en anglais, ainsi que le nom des skills, pour plus de lisibilité.
Par ex, cela pourra donner
EN = You can't equip that. You need a minimum %1 of "%2" skill to equip that item.
FR = Vous ne pouvez pas l'équiper. Vous avez besoin d'un minimum de %1 "de l’habileté %2" pour équiper cet objet.
Les %1 et %2 correspondent à des appels dans le code du jeu, qui ne seront pas modifiés, même en français cela marquera "Shield mastery" ou "Farming"
Le joueur ne parlant pas anglais retrouvera quand même le nom exact dans son arbre de compétences.
Mieux que rien quand même non ?
P.S. Nours, Temenos et moi-même en sommes rendus à la 250e ligne
Tobe_Continued wrote:j'ai traduit recipe.xml si ça vous intéresse .
https://mega.co.nz/#!4QpCiJyK!JZBKDPTob ... TttH9ppGxU